 |
|
 |
 |
 |
| Joan
Tate: A Survey of her Life and Work
|
|
| Laurie
Thompson |
|
This
article appeared in the 2000:2 issue |
 |
 |
 |
Joan
Eames was born in Tonbridge, Kent, on 23 September 1922.
Her father was a housemaster at Tonbridge School, but
Joan was educated at the progressive, co-educational
Frensham Heights in Farnham, Surrey. She was an avid
reader from an early age, but liked to claim that her
main achievements at school were athletic. In the autumn
of 1939 she travelled to Sweden with the intention of
staying for three months with a pen-friend near Gävle
and learning to ski and skate, but the Second World War
broke out and Joan was trapped in Sweden until 1942.
Faced with having to survive in a foreign country, she
moved to Stockholm, and to temporary work as a child-minder,
house maid, gardener, and reading English literature
aloud for an upper-class Swedish lady, the amiable widow
of an actor. Joan borrowed copies of Vecko-Revyn and
taught herself to understand written Swedish as well
as immersing herself in the spoken language, and eventually
graduated to borrowing full-length books by Verner von
Heidenstam and Selma Lagerlöf. In the autumn of
1940 she enrolled on a course at the CGI (Central Institution
for Gymnastics) and qualified as a teacher of gymnastics
in the spring of 1942. She had been earning her keep
by giving English lessons, but was now offered a post
by the press department of the British Embassy, scanning
Swedish newspapers. One autumn night in 1942 she finally
found herself aboard a British courier aeroplane, and
after a bumpy flight landed in Scotland the next morning,
and was eventually reunited with her family. Joan spent
the rest of the war as a uniformed air raid warden, and
also worked in schools, youth clubs and summer camps.
She married Clive Tate, an agricultural adviser and later
a conservationist, in November 1944, and the couple had
three children: Jane, Sarah and Peter. From 1953 onwards
they made their home in Shrewsbury. Besides continuing
to read avidly, both in English and Swedish, Joan began
writing books for teenagers and stories for English-language
books in Sweden, and also developed an interest in puppetry,
especially south-east Asian shadow theatre. She built
up a substantial collection of shadow-figures, and travelled
to Indonesia and Thailand to see performances. This interest
led her to write an as yet unpublished book on the subject.
Joan re-visited Sweden in the 1960s, and besides continuing
to write her own books, she embarked on translating books
of all kinds from Swedish, and later also from Danish
and Norwegian. She also became one of the most frequently
used freelance publishers’ readers, advising on Scandinavian
literature. Her translating gradually took over completely,
and she was rarely able to find time to write books of
her own. Joan’s output was prodigious: she noted in an
article published in 1995 that she had translated 186
books, while data discovered by the family in her computer
suggests the total was over 200 by the time of her death.
The names of authors Joan translated reads like a roll
call of all the important Scandinavian prose writers
of the modern era, and includes Kerstin Ekman, Sara Lidman,
Astrid Lindgren, Sigrid Combüchen, P O Enquist,
P C Jersild, Ingmar Bergman, Agneta Pleijel, Sven Lindqvist,
Per Wästberg and Kjell Espmark, to name but a few
of the Swedes on her list. And Joan didn’t only translate
their books: in many cases she became close personal
friends with them. Among the many awards she received
was a major translation prize from the Swedish Academy,
and she was made an Officer of the Order of the Polar
Star. She was a founder member of SELTA (the Swedish-English
Literary Translators’ Association) and on the editorial
board of Swedish Book Review, besides being active
in other translators’ organizations, the Arts Council,
PEN International, and a large number of more local causes
dear to her heart — in the 1960s and 70s, for instance,
when Shrewsbury found itself without a bookshop, Joan
rallied local support and pestered potential funding
providers until she and her friends in the Shrewsbury
and District Arts Association could start one of their
own. In 1999 Swedish Television broadcast a programme
about Joan and her translating career, made by Karl Haskel
at the Tate home in Shrewsbury. She worked with tireless
energy and discipline even after being diagnosed as suffering
from cancer in the spring of 2000, and carried on translating
until she died on 6 June, 2000.
|
 |
 |
 |
|
 |
 |
 |
|
 |